Author
|
Message
|
mtakerkart
|
mtakerkart
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 3.2K,
Visits: 29.2K
|
Does someone have this folder "montreal-forced-aligner" in their Iclone folder here ? "C:\Program Files\Reallusion\iClone 7\Resource\ICTextToSpeech\montreal-forced-aligner"
If yes , what's for???
|
|
|
Data Juggler
|
Data Juggler
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 1.8K,
Visits: 5.6K
|
Question 1: Yes Question 2: Who the heck knows? My Question: Why did you look there? Not a clue what this is for, but now i am curious.
Creator of the free website: PixelDatabase.Net A Free Online Text Based Image Editor 75% of original size (was 670x19) - Click to enlarge
|
|
|
jlittle
|
jlittle
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Year
Posts: 1.9K,
Visits: 17.3K
|
I did a search online for " montreal forced aligner" and came up with this: What is forced alignment?Forced alignment is a technique to take an orthographic transcription of an audio file and generate a time-aligned version using a pronunciationdictionary to look up phones for words.
Might be part of acculips or something to do with phonemes?
Jeff
Get my Plugin Manager and TaskNotes plugins for iClone. Check out EZColors and Other products for CTA/CA. EZColors: the easy way to change Render Styled (RS) colors! See my CTA Tutorials on the YouTube channel CTAStepByStep
|
|
|
mtakerkart
|
mtakerkart
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 3.2K,
Visits: 29.2K
|
Thank you Jeff I looked in this file to see if the update announced by Miranda had a link with the French dictionary that we are waiting for. https://forum.reallusion.com/FindPost486813.aspx I was curious to know why RL called this file "Montreal" because I live in Montreal which is a French Canadian city. Let's say I was hoping for something ... :ermm:
|
|
|
animagic
|
animagic
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 15.8K,
Visits: 31.3K
|
The aligner seems to be based on work done at McGill University, which is in Montreal. I don't know exactly what is holding things up because there are large online pronunciation dictionaries (I was looking for Dutch and found one), unless there are licensing issues for commercial use.
|
|
|
mtakerkart
|
mtakerkart
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 3.2K,
Visits: 29.2K
|
hohoho! you guys are real investigators!
Indeed Yoshua Bengio (who is a professor at McGill) is one of the pioneers of deep learning, the approach that revolutionized artificial intelligence.
Animagic could you show the link where you found these online pronunciation dictionaries ?
|
|
|
animagic
|
animagic
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 15.8K,
Visits: 31.3K
|
Here is the link for French: https://sourceforge.net/projects/cmusphinx/files/Acoustic%20and%20Language%20Models/French/. The dictionary is the file fr.dict. It lists words followed by an encoding of the phonemes. This is from the CMU Sphinx project. The idea is to take a list like that and then have a conversion routine that generates the visemes.
|
|
|
mtakerkart
|
mtakerkart
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 3.2K,
Visits: 29.2K
|
Oh my god Animagic! Thank you
It seams that the fr.dict have the same structure like the en.dict. it would just be necessary to create a file fr.PhonemeVisemeMapping isn't it ? :ermm:
|
|
|
animagic
|
animagic
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 15.8K,
Visits: 31.3K
|
I played a little bit with that using Dutch, but currently it seems that the system only accepts a dictionary called en.dict and the corresponding en.PhonemeVisemeMapping. As I don't make films in Dutch, I didn't go any further with it. So your French files would need to be renamed as if they were English and you would have to figure out the mapping. What I don't know if the system also expects a specific naming of the phonemes or if the mapping file would take care of that.
|
|
|
mtakerkart
|
mtakerkart
Posted 4 Years Ago
|
Group: Forum Members
Last Active: Last Month
Posts: 3.2K,
Visits: 29.2K
|
I have already tried to replace with the French file by renaming it en.dict but unfortunately Iclone uses the English file. Moreover the blendshape phoneme are specific to the English language, it would be necessary to add some for the sound "in", "on", "an" which is specific to the French language. I remain convinced that it is child's play for Reallusion to add this french dictionary ...
|
|
|