|
By mtakerkart - 4 Years Ago
|
Does someone have this folder "montreal-forced-aligner" in their Iclone folder here ? "C:\Program Files\Reallusion\iClone 7\Resource\ICTextToSpeech\montreal-forced-aligner"
If yes , what's for???
|
|
By Data Juggler - 4 Years Ago
|
Question 1: Yes
Question 2: Who the heck knows?
My Question: Why did you look there?
Not a clue what this is for, but now i am curious.
|
|
By jlittle - 4 Years Ago
|
I did a search online for "montreal forced aligner" and came up with this:
What is forced alignment?Forced alignment is a technique to take an orthographic transcription of an audio file and generate a time-aligned version using a pronunciationdictionary to look up phones for words.
Might be part of acculips or something to do with phonemes?
Jeff
|
|
By mtakerkart - 4 Years Ago
|
Thank you Jeff
I looked in this file to see if the update announced by Miranda had a link with the French dictionary that we are waiting for. https://forum.reallusion.com/FindPost486813.aspx I was curious to know why RL called this file "Montreal" because I live in Montreal which is a French Canadian city. Let's say I was hoping for something ... :ermm:
|
|
By animagic - 4 Years Ago
|
The aligner seems to be based on work done at McGill University, which is in Montreal.
I don't know exactly what is holding things up because there are large online pronunciation dictionaries (I was looking for Dutch and found one), unless there are licensing issues for commercial use.
|
|
By mtakerkart - 4 Years Ago
|
|
hohoho! you guys are real investigators!
Indeed Yoshua Bengio (who is a professor at McGill) is one of the pioneers of deep learning, the approach that revolutionized artificial intelligence.
Animagic could you show the link where you found these online pronunciation dictionaries ?
|
|
By animagic - 4 Years Ago
|
Here is the link for French: https://sourceforge.net/projects/cmusphinx/files/Acoustic%20and%20Language%20Models/French/.
The dictionary is the file fr.dict. It lists words followed by an encoding of the phonemes.
This is from the CMU Sphinx project. The idea is to take a list like that and then have a conversion routine that generates the visemes.
|
|
By mtakerkart - 4 Years Ago
|
Oh my god Animagic! Thank you
It seams that the fr.dict have the same structure like the en.dict. it would just be necessary to create a file fr.PhonemeVisemeMapping isn't it ? :ermm:
|
|
By animagic - 4 Years Ago
|
I played a little bit with that using Dutch, but currently it seems that the system only accepts a dictionary called en.dict and the corresponding en.PhonemeVisemeMapping. As I don't make films in Dutch, I didn't go any further with it.
So your French files would need to be renamed as if they were English and you would have to figure out the mapping. What I don't know if the system also expects a specific naming of the phonemes or if the mapping file would take care of that.
|
|
By mtakerkart - 4 Years Ago
|
I have already tried to replace with the French file by renaming it en.dict but unfortunately Iclone uses the English file. Moreover the blendshape phoneme are specific to the English language, it would be necessary to add some for the sound "in", "on", "an" which is specific to the French language. I remain convinced that it is child's play for Reallusion to add this french dictionary ...
|
|
By animagic - 4 Years Ago
|
I wonder if RL could just include a Language plugin so that we could add languages ourselves and then make available to others as well.
RL users are everywhere so I think there would certainly be interest for this and it would make iClone attractive internationally.
|
|
By magnoliaPower - 3 Years Ago
|
The nasal phonemes do not imply change to labial. When you say "an", your lips move like "A", "ON" = O and so on... Maybe in french canadian you still make the distinction with the words "brin" and "brun", but we do not in France (except some regions). So the dictionnary for visemes would be usable after some minor changes : - Except the stress symbol like that does not make sense in french - and you may have to add NONE visemes after words, as we (french) articulate more than US people (aristocratic UK may have more articulation) and don't keep the mouth half opened between words.
There is many ways to proceed : (1) try to make a plugin, but not sure it is possible because the RIVisemeComponent does not seem to be clearly connected to the Acculips function. (2) ask Reallusion to let volunteers to train a ML (or get one through university) and set the dict for new languages. (3) ask Reallusion to let user copy/paste visemes directly to a text field instead of natural language text.
|